微妙な
 わびさび
微妙なエレガントなシンプルさわびさびは、日本の伝統芸術特に茶の湯俳句17音を目指した最高美的値です二つの値は、基本的な静かな悲しみの感覚シンプルさ励まし
厭味拒絶反応などの一般的なようポイントを持っているわびは、静かに、明確で穏やかであることの方法主に茶道芸術を完成千利休RIKYUUが追求状態表現しています。サビよく味付け洗練されたシンプルさBashoo俳句理想的な状態17音有することを意味する両方の男性は、俗事迷惑な人間関係から自由な自然と一体である美しさを求めた

Subtle taste 
 wabi sabi
Subtle taste, elegant simplicity: Wabi and Sabi are the highest aesthetic values aimed at the traditional Japanese arts, particularly the tea ceremony and haiku (poems in the seventeen syllables). The two values have points in the common such as a fundamental sense of quiet sadness, encouragement of simplicity, and rejection of gaudiness. Wabi expresses a way of being quietly clear and calm, a state mainly pursued by SEN NO RIKYUU who perfected the art of the tea ceremony. Sabi means having well seasoned, refined simplicity, an ideal state in Bashoo’s haiku (poems in seventeen syllables). Both men sought the beauty that is one with nature, free from worldly concerns and annoying human relations.


0 comments:

Post a Comment